Financial Planning 离我们有多远?

                  -- 柯思纯

  有些词汇在英翻中、中翻英时难免有些牵强,理解上容易造成偏差。语言可能是世界上最能体现文化特征的东西了。以Financial Planning为例,译成中文最接近的含意大概应是“投资理财计划”了。从专业角度讲,这两者还是有不小的差别。我不是翻译人才,只想就它们的区别谈一下个人的理解。

  汉语中“投资”的含义不难理解,大凡以获得利益为目的的任何资金的转移活动都可以认为是投资行为。以家庭而言,传统的“理财”概念,不外是如何安排收支平衡,在有结余的情况下,进行储蓄以备子女教育、成家等开支及养老之用。资金再多的话,会考虑进行一些投资。我们观念中“理财”所包含的范围较窄,在一般情况下,不借助有关专业人员的帮助,自己也能进行安排。

  英语中的Financial or Planning 单独的含义十分简单,而合并起来的概念远比汉 语的“投资理财计划”要复杂、广泛地多。就加拿大而言,Financial Planning 行业发展的历史也不过二三十年。现代社会生活的迅速发展,人们面对复杂的经济环境,对Financial Planning 方面的服务需求不断扩大。目前的Financial Planning 涉及的基本方面应包括:
  1 投资计划 (Investment Planning)
  2 保险计划 (Insurance Planning)
  3 税收计划 (Tax Planning)
  4 退休计划 (Retirement Planning)
  5 遗产计划 (Estate Planning)
  变化无常的投资市场,复杂的税收体系,多种多样的保险品种等等,会使不是
从事这些专业的人员花费大量精力去了解比较,最终的结果常常并非如意。
   例一,从媒体中,人们不时听到某人因坚持投资方向和保持信心,多少年后成了百万、千万富翁;但同时我们也想知道,在此期间,有多少人因投资操作不当而破产,或未获得什么值得一提的收益。在股市上有盈必有亏。大家在市道好时,投什么几乎都会有赚的情况下(盈利多少常有较大差别),往往相信完全可以自己安排投资计划。

  例二,人们无不抱怨加拿大的税收太高,都在努力寻找减轻税负的良策。然而,据统计,在加国现行的税收体制下,有不少夫妻去世后一次性须付的所得税,比他(她)们一生中所付的全部都多。他(她)们操劳一生的辛苦所得没能留给后人,结果税务部门却成了最大的遗产继承人。

  例三,在日常生活中,不少人每年在娱乐消遣方面的花费不在少数,但在决定购买保险时往往表现得犹豫不决。不少人都是在意外事故发生后,才后悔何不当初早做安排。发生意外是我们每个人都无法控制的,而投保可起到补偿作用。同时,人们经常还能获得税收方面的益处等等。


 关闭窗口

 

 
© 2003 宏信金融有限公司版权所有
© 2003 Kintrust Financial Limited.